'인터넷 신조어'는 '언어파괴'로 규정되곤 한다.
출처: 알바콜 |
신조어가 불편하다고 말하는 사람들이 제법 된다. '한글 파괴'와 '세대차이'가 문제라고 지적하고 있다. 이런 불편한 감정을 쏟아내는 것은 대체로 40대 이상의 기성세대라는 것을 알 수 있다.
청소년 대상으로 조사한 결과를 보면, 분위기가 다르다.
출처: 시민의 소리, 청소년 대상 조사 |
시간이 흐르면, 지금의 언어 습관이 정상이 될 날이 오리라는 걸 충분히 예상해 볼 수 있다. 새로운 환경에서 새로운 언어 사용 습관과 새로운 말이 어떻게 만들어지고 있는가의 관점에서 이런 문제를 살펴볼 필요가 있는 것 같다.
최근에 본 〈인터넷 때문에〉라는 책은 이런 시각으로 인터넷 환경에서 우리의 언어가 어떻게 바뀌었는지 살펴본다.
'스낵 지식서'는 아니니 쉽게 읽을 수 있을거라 기대는 말라
그레츤 맥컬릭(Gretchen McCulloch)*의 〈인터넷 때문에〉의 원제도 놀랍게도 'Because Internet'이다. 제목을 직역한 경우는 흔하지 않은데 놀라운 시도다. 왜냐면 책 제목이 입에 착 달라붙지 않기 때문이다. 부제는 원래의 부제와 다르게 갔다. 원래는 'Understanding the New Rule of Language'(언어의 새로운 규칙에 대한 이해)이다. 상당히 학술적 느낌이 강한 부제다.
*자신의 홈피에 발음기호를 /ɡɹɛtʃn̩ məkʌlɪk/이라고 적어 놓았다. 다만 부르는 사람이 익숙한 발음대로 불러도 자긴 상관없다고 밝히고 있다. 영어권에서도 그녀의 이름을 제대로 불러주는 경우가 흔치 않은 것 같다. 자신의 이름 발음과 표기에 오해가 얼마나 많은지 자기 성(last name) 발음에 대해서 설명을 길게 해 놓고 있다(참고). 책에서도 관련 언급을 볼 수 있다(74쪽). 번역서에는 '그레천 맥컬러'로 옮겼는데 영어권에서 통용되는 발음으로 보인다.
한국어 부제는 보다 명확하게 책의 메시지를 이해할 수 있게 해준다. '인터넷은 우리의 언어를 어떻게 바꿨을까?' 대중서의 부제로 적절한 것은 한국어 부제인 것 같다. 연구자들만 보게 할 것이라면 학술적 부제도 좋겠지만 많은 이들이 보게 하려면 후자가 더 나을 것이다.
그런데 저자가 책 제목을 '인터넷 때문에: 언어의 새로운 규칙에 대한 이해'라고 지었던 것에는 이유가 있다. 게다가 출판사가 그런 타이틀을 허용했다는 점도. 그렇다, 이 책은 기대하는 바와는 달리 상당히 학술적인 책이다(한국어 부제는 그런 면에서 오해의 소지가 다소 있다. 학술서로 냈으면 책이 안 팔렸을 테니 어쩔 수 없었던 선택이었겠지만 독자에게 책에 대한 오해를 불러일키는 건 사실이다).
나는 한국어 부제 느낌 그대로 술술 읽히는 책이겠거니 생각했다. 그러나 실제로는 그렇지 않았다. 관련 연구들을 소개하고 논리적으로 차곡차곡 논증하는 방식으로 서술되어 있기 때문에 제법 긴장을 하고 읽어야 하는 책이었다.
저자를 알아보자
저자 그레츤 매컬릭Gretchen McCulloch |
저자는 자신을 '인터넷 언어학자Internet linguist'라고 소개한다. 책표지 뒷날개에 저자 소개가 이렇게 되어 있다.
개인 홈피에도 자신이 공부한 이력을 적어 놓지는 않고 있고, wiki에 맥길 대학에서 언어학 석사학위를 받았다고 하고(참고), 위 저자 소개에도 마찬가지 정보가 있는 것으로 보아 아직 박사학위를 따진 않은 것 같다. 석사때부터 주목받는 연구자인 듯하다. 문제의식이 뚜렷하고 관련 논의가 시의성이 있고 내용을 설득력 있게 전개한다면, 이미 박사라 말할 수 있을 것 같다(학위 타이틀이 중요한 건 아니다).
캐나다인이고(책 내용에도 언어 사용 습관과 관련된 '캐나다인다움'에 대한 자신의 경험을 소개하고 있기도 하다) 위 소개에서 보듯이 팻캐스트며 유튜브며 언어학을 알리는 활동을 종횡무진 하고 있다. 상당히 '열정'적인 연구자라는 걸 알 수 있다. 이런 연구자는 대게 신뢰할 만하다.
책 내용
목차를 보면 알겠지만 상당히 많은 이야기를 다루고 있다.
internet people을 분류하는 이야기도 있다. 저 표현을 역자는 '인터넷 민족'으로 옮겼다. 어떻게 보면 어색하고 어떻게 보면 그럴듯하다. 책을 이해하는 데는 별 무리는 없으니 큰 문제는 아니다. '변화상'에 방점을 찍는다면 3장 이후의 내용이 중요하다. 실제로 어떤 변화들이 주목되고, 그게 함의하는 바가 무엇인지를 분석하고 있다.
서론-2장까지는 이런 문제에 관심을 기울여야 할 이유, 지역 언어학과 인터넷 자료의 새로운 가능성, 인터넷 주민이 되는 다양한 경우들 등을 검토하면서 인터넷 환경에서 언어 문제를 이해하기 위한 기본적 관점과 배경지식을 점검한다.
표준어, 지켜야 하는 건가? 근데 누가 정하는 건가?
앞부분에서 내가 인상적으로 본 것은 '인터넷에서 사용되는 말'을 비표준어나 하위문화 취급하는 시각의 편협성을 지적하는 내용이었다. 언어의 사회성과 자의성을 고려해 보면 언어는 상황과 조건에 따라 '달라진다'가 디폴트값임을 알 수 있다. 그러나 소위 국어학 혹은 국어교육학하는 사람들이 표준어가 어떻다는 둥 요즘 언어파괴가 심하다는 둥 한다. 언어의 기본적 성격을 망각한 이야기라 하겠다.
'사회적 약속'이라는 것은 적극적 의미의 약속이 아니다. 많은 사람들이 익숙하게 여겨 그게 '정상'이라고 여겨진다는 의미로 봐야 한다. 그런 틀에서 보면 '방언'이라는 것도 사회-정치적 역학에 의해서 결정되는 것이지 순수하게 방언이라 할 것은 없다.
우리는 사극에서 '옛날 말'이 아닌 최신말에 기초한 옛스러운 표현들을 사용하는 걸 보게 된다. 실제로 사용하는 표현마저 고증을 철저히 한다면 우리가 알아 들을 수 없을 것이다. 가령 훈민정음 언해본만 봐도 몇 글자는 읽을 수 있다고 해도 제대로 발음할 수 없는 글자도 많다. 의미는 또 어떠한가. 학교에서 배우지 않았다면 글만 봐서는 100% 이해할 수가 없다.
정확한 재현이라 장담할 수는 없지만 중세 국어 스타일로 읽어주는 컨텐츠를 보면, 타임머신 타고 옛날로 가더라도 쉽게 의사소통하기 어려웠을 것이란 걸 납득할 수 있다.
시대에 따라서 장소에 따라서 말이 달라진다는 건 우리가 쉽게 납득할 수 있는데, 어떻게 말이 변하는 것인지는 명확히 알기 어렵다. '인터넷 때문에'의 저자는 이를 이해할 수 있는 언어학자들의 연구를 소개한다.
상호작용하는 집단과 언어 사용습관이 관련된다고 한다(네트워크를 다루는 부분). 긴밀한 유대(강한 유대)를 갖는 집단에만 속해 있으면 언어의 변화는 별로 나타나지 않고 느슨한 유대(약한 유대)를 갖는 사람들과도 관계를 맺고 있을 때 언어의 변화가 일어난다고 한다. 약한 유대에서 새로운 표현을 습득하고 강한 유대에서 말이 유행하는 양상으로 말이 변해 간다고 한다(63-64쪽).
저자는 언어 습관을 결정하는 요소로 네트워크만 이야기한 것이 아니다. 지리, 인구통계학적 특성, 그리고 정체성(책에선 '태도'라는 소제목 하에서 다루고 있다)도 이야기하고 있다. 그러나 이 모든 것이 관계하는 집단의 특성을 이야기한다는 점에서 다시 '언어의 사회성'으로 묶일 수 있는 요소들인 것 같다.
앞부분에서 또 빼 놓을 수 없는 이야기는 '인터넷 언어학'의 강점을 어필하는 부분이다.
인터넷은 언어학자들이 수백 년 동안 시도해왔던 여러 종류의 방언 지도 그리기와 자연스러운 발화 분석을 할 수 있게 해준다. 심지어 언어학자들은 노트북 앞에 앉아서 편안하게, 관찰로 인한 왜곡을 일으키지 않고 더 많은 데이터를 얻을 수 있다. ... 인터넷 연구는 우리가 SNS를 사용할 때도 지역 특유의 말하기 방식을 유지하는 경우가 많다는 점을 보여준다(45-46쪽).
표정, 제스처를 텍스트에 담다
인터넷이라는 환경 속에서 말의 변화에서 특히 눈에 띄는 부분은 이모티콘이나 이모지의 사용이다. 신조어도 물론 흥미롭긴 하다. 이모티콘과 이모지 사용에 대한 분석은 일상의 커뮤니케이션에서 누리지만 인터넷 의사소통에서 결여된 부분을 적극적으로 텍스트와 이미지 세계(인터넷을 이용한 의사소통)로 가져와서 나타난 양상이라는 것으로 정리해 볼 수 있다. 3장과 4장에서 그러한 이야기를 하고 있다.
텍스트, 소리없는 글자는 감정이 담기지 않는다. 그렇지만 우리는 의사소통을 하면서 감정을 전달하고자 한다. 혹은 전달받고자 한다. 저자는 이러한 시도들을 인터넷이 없던 옛 사례로부터 최근 인터넷 언어로 옮겨오는 방식으로 종종 설명한다. 간혹 예전부터 시도되었던 것이지만 인터넷 매체를 통해서 폭발적으로 늘어나고 보편화되었다는 것을 생각할 수 있게 해 준다.
영어에서는 대문자 쓰기가 있다. 책에선 이게 '고함지르기'라고 설명한다. 우리의 경우엔 뭐가 있을까? 진지하게 말하는 경우에 '궁서체로 쓴다'가 있는 것 같다. 우리는 대문자가 없는 문자니까 서체로 분위기를 다르게 전달한다고 판단되는 것 같다. 늘여쓰기, 느낌표쓰기, 마침표 남발하기('저기...말이야...'와 같은 식으로), 이모티콘, 이모지 등이 모두 실생활 의사소통에서 공유되는 감정을 인터넷 텍스트로 전달하기 위해 시도된 표현 방식이라는 점을 설명하고 있다.
영미권 사례를 보면서 자연스럽게 '아, 우리는 이런 식이지'하고 떠오르는 게 많다. 비슷한 것도 있지만 문자 형태 및 표기 방식 때문에 차이가 있을 수밖에 없는 부분도 많이 눈에 띈다(가령 대문자/소문자로 감정 표현하는 경우). 글자축약(lol, omg vs 현타, 자만추), 글자 늘여쓰기(evvveryone vs 노오오력) 같은 건 비슷한 걸 찾을 수 있다. 반면 '~'(물결표), '!'(느낌표)로 반어적 표현을 하는 것은 좀 낯선 것이었다. 내 경우는 '(?)'를 사용했던 것 같다. '#', 'TM'의 사용도 낯선 것이다.
이모지와 gif를 나도 채팅에서 제법 사용한다. 간단하게 감정을 전달하는 의사소통인 경우에는 효과적이다. 그러나 실생활에서 몸짓이 가진 한계 만큼이나 채팅에서 이모지나 gif는 한계가 명확하다. 단순한 감정을 전달하기에는 적합하지만 복잡한 정보(감정)를 전달하기에는 문제가 있다. 저자는 그러한 점에 대해서도 이야기하고 있다.
밈은 좀 약하다
인터넷 언어학자로서 '밈'을 다루는 부분은 앞의 논의들에 비해서 밀도가 부족한 느낌이다. 자신만의 논의를 전개하지 못한 부분이라는 인상이다. 밈이라는 용어 설명, 유명한 밈들에 대한 이야기 등 일반적인 정보들을 정리해 놓은 느낌이다. 그렇더라도 '밈'이라는 말이 도킨스의 사용 이후로 어떻게 인터넷 표현물의 유행을 지칭하는 용어로 채택될 수 있었는지를 설명하는 부분은 정보로서 유용했다.
아울러 밈을 '민간전승'이라고 표현한 부분도 눈길이 갔던 부분이다.
인터넷 민간전승으로서의 밈은 불완전하고, 지속적으로 수정되며, 누구나 작성할 수 있는 것이다. 많은 사람이 실제로 그렇게 하고 있듯 익명으로나 가명으로 세상에 밈을 내놓으면, 밈이 엉성한지는 더욱더 중요하지 않은 문제가 된다. 양식화된 언어는 그 장르를 나타낸다. "옛날옛적에"가 동화를 나타내는 것과 같다(381).
사실 이렇게 인터넷 밈을 보면 도킨스의 개념('문화복제자')과 약간 불일치하는 면이 있는데, 저자가 이를 민감하게 잡아내지는 못했던 것 같다. 이러한 유행은 '변이'가 더 두드러지기 때문이다. "지속적으로 수정"된다고 한다면 '복제'가 아닌 '돌연변이'가 더 지배적인 것으로 보이기 때문이다. 다만 위 이야기를 하기 전에 '무엇이 모방되는가'를 언급하는 부분에서 조악해서 다른 사람이 참여할 수 있는 것들이 밈이 된다고 말하고 있어서 도킨스의 밈 개념의 한계를 감지하는 것처럼 보이긴 한다.
이런 내용을 보면 '밈'이라는 말의 유행과 그 현상과 그 개념 사이의 다소의 갭은 별개 문제라는 것을 생각해 보게 된다. 밈은 스퍼버가 말한 '문화의 전염으로서의 전달'로 더 잘 설명되는 것 같다(표상의 전염학Epidemiology of representation). 다만 밈보다 표상의 전염이 직관적으로 이해하기에 용이하지 않은 것 같긴 하다. 현상을 기술하는 언어(유행하며 사람들이 이해하기 쉬운 말)와 그 언어의 실질적인 의미(기대값과는 다른 실제 작동방식에 근거한 설명)를 분리해서 접근할 필요도 있겠다 싶다.
플러스 알파, 인터넷 종교성?
이 책은 지금 이시대의 언어의 변화를 이해하는 데 도움을 준다. 그 점에서 이 책의 최대의 미덕을 발견할 수 있다. 한 발 더 나아가면 텍스트 밖의 의미를 생각해 볼 수 있다. 인터넷 환경이 일상화되면서 우리의 말만 바뀌고 있을까? 바로 이런 의문이 던져질 수 있기 때문이다. 내가 공부하는 주제, 종교는 어떠할까? 사실 이런 문제를 고민해 보기 위해서 이 책을 손에 들었던 것이기도 하다. 왜냐면 인터넷 매체에서 독특하게 종교적 관념이 표출되는 경우들에 관심을 두고 있었기 때문이다.
과거에 팟캐스트를 만들 때 '성지순례'를 다룬 적이 있다. 장난, 놀이와 함께 등장하는 '기도'를 어떻게 봐야 할까? 최근에 다른 분으로부터 주목도가 높은 이벤트(콩콩절 임진록, 나로호 발사)실시간 채팅 창에 '기도 댓글'이 등장했다는 걸 들었다. 현실에서 비슷한 행동은 뭐가 있을까 생각해 보니, 유명한 곳에 가서 낙서해 놓는 것과 비슷한 것 같기도 하다.
________________________________________
흥미로운 독서였다. 말의 변화를 고민해 보는 건 단지 언어학적 관심에만 그칠 수 없는 것 같다. 문화의 변화도 같이 시야에 둘 수 있어서다. 문화적 관념과 행동도 언어를 통해서 관련 정보가 전달되고 공유된다. 언어의 변화를 단서로 삼아 그 보다 상위 문화현상의 변화도 고민해 볼 수 있게 되는 것 같다.
<b><span style="font-family: 'GungSeo', serif;">끄으읏</span></b>
──────
이 글은 2022년 7월 30일에 과거 블로그에 "'인터넷 때문에' 바뀌는 '표준'語, 그리고 '플러스 알파'(종교)"라는 제목으로 쓴 글을 수정한 것이다.
댓글
댓글 쓰기