※ 이 글은 '얼룩소'에 2023년 1월 23일에 게재했던 글입니다. 본래 제목을 약간 수정하였습니다.
─── ∞∞∞ ───
인생은 속도가 아니라 방향이다
이 말은 통상 괴테가 한 말로 알려져 있습니다.
![]() |
구글 이미지 검색 결과 중에서 |
괴테가 한 말이 아닙니다.
자세한 내용은 이 글("'인생은 속도가 아니라 방향이다'는 누가 한 말인가?│오귀인 사례 (4)")을 참고하시고요.
출처를 찾아보면, 리처드 L. 에반스라는 라디오 아나운서이자 작가(우리에게 몰몬교로 알려진 '예수 그리스도 후기 성도 교회'의 십이사도 정회원이기도 했음)의 책--Faith in the future(1963)--에서 'Direction is more important than speed.'라는 표현으로 등장한 사례를 발견할 수 있습니다('Life is a Matter of Direction, Not Speed.'는 콩글리시 버전이고요). 에반스가 처음 이 표현을 사용했다고 단정할 수는 없습니다만, 이 표현의 유행이 시작된 시기에 찾아 볼 수 있는 명확한 출처로 그의 책을 찾을 수 있다는 건 명확한 사실입니다.
심리학 분야에서 출처를 잘못 대는 기억의 오류를 기억의 오귀인(misattribution of memory), 그 중에서도 '출처 혼동(source confusion)'이라고 합니다. 명언 사례에서 풍부하게 찾아 볼 수 있습니다만, 명언만 있는 것은 아닙니다. 사진, 책, 디자인 등 사람들이 기억할 수 있는 모든 것에 대해서 이런 현상들이 벌어집니다. 심리학 분야에서는 '오류'로 취급하지만, 사람들의 기억 메커니즘이 가진 특성으로 보는 게 맞을 것 같습니다.
인간의 종교적 관념이나 행동(크게 말해서 '종교 문화')에 대해 연구하면서 전설, 신화 등과 같은 이야기의 특성이 인간의 인지구조(뇌의 정보 처리 구조--특히 기억 메커니즘)와 밀접한 관계를 갖고 있다는 것을 알게 되었습니다.
그러면서 흥미로운 '오귀인' 사례들을 정리하게 되었습니다. 많은 사례를 찾지는 못했고, 주로 다른 사람이 찾은 걸(https://quoteinvestigator.com/) 정리하는 수준인 경우들이 많습니다만, 위의 '인생은 속도가 아니라..'를 포함해서 이제까지 6건의 사례를 제 블로그에 정리했습니다.
1. 넬슨 만델라와 'Our deepest fear' speech
2. 네팔 지진 고아로 알려진 사진 속 주인공이 베트남 아이들이었던 반전
3. '모든 초고는 쓰레기다', 헤밍웨이가 한 말이라고 알려져 있는데, 정말 그런가?
4. '인생은 속도가 아니라 방향이다'는 누가 한 말인가?
5. '한 그루의 사과나무를 심겠다.'는 누가 한 말일까? 스피노자인가 루터인가?
6. 진실이 신발을 신는 동안 거짓말은 세상의 반 바퀴를 여행할 수 있다, 누가 한 말인가
1은 영화 '코치 카터'를 보고 멋진 대사라 생각해서 찾아보다가 알게 된 사실이었습니다. 해당 글의 최초 버전은 2008년에 썼던 것입니다. 이때쯤 명언의 '오귀인' 사례를 처음 알게 되었습니다. 이때만 해도 기억과 종교적 관념을 연결해서 생각하지는 못했습니다. '참 신기한 현상이구나' 정도에 머물렀습니다.
2는 BBC 기사로 알게 된 것이었습니다. 사진의 출처 혼동은 그 외에도 많습니다. 제가 최근에 본 사례들은 주로 재난(지진, 전쟁 등)과 관련된 이미지들이었습니다. 이 사례를 보면서 점점 인간의 기억 메커니즘과 전설이나 신화와 관계가 되겠다는 생각을 하게 되었습니다. 해당 글에도 밝혔습니다만, 사육신의 시로 알려진 사례나 정몽주 전설 등을 당시에 마침 살펴본 참이었습니다(2015년).
3과 6은 앞서 밝힌 Quote Investigator에서 다룬 것을 옮긴 것입니다. 3은 애매한 사례입니다만, 6은 명백하게 집단적 전승 속에서 형성된 문장이 특정인에게 돌려진 사례였습니다.
4와 5는 이전에 탐색한 결과들을 발판 삼아 제가 명확히 출처를 확인하거나 한 사례입니다.
이런 오귀인들은 '기억의 효율화'의 산물로 이해해 볼 수 있는 것 같습니다. 유명한 정보는 그에 걸맞은 유명한 사람이나 대상과 연결될 때 더 잘 기억되고 사람들 사이에 해당 정보가 잘 퍼지는 경향이 있습니다.
이런 식으로 출처만 바뀌는 게 아니라 전달되는 정보 자체도 변형이 일어나기도 하는 것 같습니다. 아주 전형적인 버전으로 수렴되는 경향이 보입니다. 더 극적이고, 더 사람들의 시선을 끄는 사건이 해당 패턴의 서사를 흡수해서 '새로운 원본'으로 재탄생하는 일들이 벌어집니다.
'주몽 신화'도 그런 사례라고 할 수 있습니다. 관련 연구들을 보면 북방에서 유행한 신화적 모티프들이 고스란히 이어져 고구려본이 만들어진 것이 '주몽 신화'였다는 것을 알 수 있습니다.
성서의 창조 신화도 마찬가지죠. 고대 근동의 여러 창조 이야기에서 변형된 버전이 성서의 창세기라는 것은 잘 알려져 있는 사실입니다.
이런 사례들을 공부하면서 출처 혼동의 오귀인 사례들이 흥미롭게 다가왔습니다.
여러분들은 어떤 오귀인 사례를 알고 계신가요?
주몽신화 관련 참고자료:
이복규, 〈「朱蒙神話」의 文獻記錄 檢討〉, 《국제어문》 1권, 1979, 21-38쪽
이종태, 〈고구려 太祖王系의 등장과 朱蒙國祖意識의 성립〉, 《북악사론》 2집, 1990, 57-101쪽
김영수‧김태환, 〈한국 시조설화와 그 역사지평〉, 《한국학보》 19권 3호, 1993, 78-121쪽(기관인증 혹은 유료로 접근할 수 있음)
신현규, 〈朱蒙神話 에서 東明과 朱蒙의 傳承文脈 硏究〉, 《한국문학과 예술》 7집, 2011, 149-175쪽(원문 찾아볼 수 있는 곳)
성서 창조 신화에 대해서는
메소포타미아 신화와 성서, 박혜숙
Genesis of Genesis: Where Did the Biblical Story of Creation Come From?
Genesis creation narrative, Wikipedia
The Mists of Time: Genesis I-II Nahum Sarna, Genesis: World of Myths and Patriarchs (1997)
Genesis (1964) by Speiser, E. A. (Ephraim Avigdor)
댓글
댓글 쓰기